31 mayo 2008

24 mayo 2008

Los días impares

Para la portada de un libro de Isabel Bono.

como posesos desocupados
una noche de lluvia
traen el frío metal
que desatornilla los miembros
para dejarlos caer
en la más espesa bruma

llegan sin avisar
divisibles por dos

los días impares
tienen algo de invierno

Odd days
For the cover of a book called Odd days, from a poet friend, Isabel Bono.

Fundación March



March Foundation

21 mayo 2008

Amor al futuro (microrrelato)



Love for future
You feel you look like numb while you think of the ant and the grasshopper fable. You know that, in the long run, everything will sort up.

17 mayo 2008

Crack del 29

El artículo habla de unos días antes del martes negro, cuando los banqueros estaban orgullosos porque aparentemente habían salvado la economía.

Wall Street crash of 1929
The article talks about some days before Black Tuesday, when bankers were proud to have saved the Economy.

13 mayo 2008

teleoperadoras

Y ésta es la última ilustración que he hecho para Viagem e turismo. La terminé ayer en Madrid en un bar que se llama El Rincón. Qué majos, me dejaron hasta conectar el enchufe del portátil.

Smooth operators
And this is the last illo I´ve made for Viagem e turismo so far. I finished it yestarday in Madrid on a bar called El Rincón. They even let me plug my computer.

Los mejores restaurantes del mundo

El cocinero que está saltando es Álex Atala, el mejor posicionado en la lista. Los japoneses, sin embargo, han quedado en puestos relativamente bajos. Para Viagem e turismo.

The best restaurantes in the world
The jumping cook is Álex Atala, the best positioned in the list. Japanese copoks, however, appear very low on it. For Viagem e turismo.

Suiza

Éste es el primer mapa que he hecho. Es para la revista brasileña Viagem e turismo.

Switzerland
This is the first map I´ve ever made. It´s for the Brazilian magazine Viagem e turismo.

Globalización china

Para la revista brasileña Viagem e turismo

Globalization in China
For the Brazilian magazine Viagem e Turismo

06 mayo 2008

Ayla

Ésta es Ayla, un personaje de un precioso cuento en el que estoy trabajando llamado La Increíble y Extraña Aventura de los Tragadores de Cosas Bonitas, escrito por Eduardo Halfon.

This is Ayla, a character from a beautiful tale I´m working on called The Incredible and Strange Adventure of the Swallowers of Pretty Things, written by Eduardo Halfon

01 mayo 2008

Illywords

Este artículo salió el mes de marzo en la revista Diseño Interior, sobre la revista Illywords que ilustramos el año pasado los alumnos del posgrado de Eina. Un honor compartir el espacio con Albert Asensio y Mariana Fontes, grandes ilustradores y mejores personas.

This article was published in March in Diseño Interior Magazine, about the magazine Illywords, that we illustrated last year at the Eina MA. It´s an honour to be in the same space with Albert Asensio and Mariana Fontes, grest illustrators and better persons.

1954

Esta ilustración es para Público. El artículo habla sobre Puma y Adidas, cuyos propietarios eran hermanos, y su lucha en los negocios hasta 1954 cuando Adidas hizo ganar al equipo alemán en el Mundial de fútbol. Como inspiración he usado el cartel del mundial de fútbol de ese año.

1954
This is an illustration for Publico. The article talks about Puma and Adidas, whose owners were in fact brothers, and their argue in business until 1954 when Adidas made the German team win the Soccer World Cup. As an inspiration, I´ve used the poster for the 1954 World Championship.