22 diciembre 2008

Mi postal navideña

Esta tarde me marcho a Benalmádena a ver a mi familia y mis viejos amigos. Feliz navidad para todos :)

My X'mas postcard
I'm flying to my hometown today. I'll be away for a week with my family and old friends. Merry X'mas to you all.

20 diciembre 2008

Navidad en Cataluña


Esta ilustración se publicó ayer en el diario Avui de Cataluña. Mantuve el aspecto del primer boceto.

Christmas at Catalonia
This illustration was published yesterday in the Avui Newspaper. I kept the sketch aspect.

14 diciembre 2008

Ilustración para Le Monde

Ésta es mi primera ilustración para el diario francés Le Monde. El artículo habla sobre una nueva ley en Francia que permite la competencia entre las aseguradoras inmobiliarias y la necesidad de estudiar cada seguro con atención. Se publica mañana lunes día 15 de diciembre.

Illustration for Le Monde
This is my first illustration for the French Newspaper Le Monde. The article talks about the a new law in France that allows competition among Real Estate Insurance companies and the need to study insurance very carefully. It will be published tomorrow Monday december the 15th.

08 diciembre 2008

Yoshi

Éste es otro boceto para Ser un bonsái. Un día realmente productivo.

This is a sketch for Being a bonsai. A very productive day indeed!

Ser un bonsái

Cuando Yoshi era muy pequeño pasaba largas horas mirando el jardín de su vecino...

Ésta es la primera frase de un nuevo proyecto que empecé el año pasado y se llamaba "El podador de bonsáis"

José Campanari ha escrito un hermoso texto. Ésta es la primera ilustración, que está hecha a mano. Las fotografías de los árboles que aperecen en esta ilustración las hice en mi último viaje a parís.

El título es provisional.

Being a bonsai
When Yoshi was very little, he spent long hours watching his neighour´s garden...

This is the first line of a project I started last year that was called the bonsai pruner.

A magnificent writer called Jose Campanari has writen a beautiful new text. I´d love to do it at hand. This is the first illustration I´ve made. I took the photographs of the trees used in this illustration in my last trip to Paris.

The title is provisional.

05 diciembre 2008

Sofá

He intentado hacer un dibujo más grande después de los bocetos de París. Éste lo hice ayer muy rápido, sin borrar. Me gusta la atmósfera que tiene.

Couch
I´ve tried doing a bigger drawing after the Paris sketches. I did this drawing very quickly, without erasing anything. I like the atmosphere of it.

04 diciembre 2008

Nace el Kikirikic!



Kikirikic es un mural de cuentos y poemas ilustrados para niños y niñas de todas las edades. Una revista trimestral con alas y ganas de volar muy lejos. El primer número está dedicado a la Navidad. El segundo, que saldrá en marzo, al circo. Se puede leer en papel o en formato digital, pegarlo en la pared como un póster o irlo desplegando poco a poco.

Kikirikic lo hemos formado un grupo de ex-alumnos de la Escola de Escriptura del Ateneu de Barcelona. Se puede encontrar en librerías, colegios y bibliotecas de Barcelona de momento.

La portada es de la gran ilustradora Paloma Valdivia. Yo he ilustrado un relato policíaco del detective privado Bacigalopi, de una escritora que va a dar mucho que hablar, Mireia Broca.

Kikirikic! is born

Kikirikic is a children´s magazine. This firs issue theme is X´mas. The second one whose theme will be Circus will be out in March. You can read it on on paper or digitally, place it on your wall like a poster or unfold it little by little.

Kikirikic has been made by a group of the Ateneu of Barcelona writing course ex-alumns.

The cover has been illustrated by the magnificent illustrator, Paloma Valdivia. I´ve illustrated a tale by Mireia Broca about a private detective called Bacigalopi.

03 diciembre 2008

Mujer en el parque

Este es uno de los bocetos que he hecho en París.

Woman at the park
This is one of the sketches I´ve made in Paris.

23 noviembre 2008

Pétala de ganchillo



Internet es así. Te permite compartir ideas con otra gente. Olivia ha hecho una Pétala de ganchillo. Ha sido una grata sorpresa poder ver a Pétala en tres dimensiones, y además con una realización tan impecable. Podéis ver más imágenes aquí.

Y éste es su Flickr.

Además, están los patrones por si alguien más se atreve.

Muchísimas gracias, Olivia :)

Crochet Pétala

That´s the good thing about internet. You are able to share your own ideas with the rest of the people. It´s been a pleasant surprise being able to see Petala 3D, besides with such a godd work. Yo can see images of her here.

And this is her Flickr.

On top of that you can dind the pattern in case anyone else is interested in doing it.

Thanks a lot, Olivia :)

21 noviembre 2008

Cuánto solazo

La traducción de lo que quiere decir el título de la última película de James Bond, Quantum of Solace.

In Spain, the title of the film, Quantum of Solace hasn´t been translated. This is my own personal interpretation

12 noviembre 2008

Paul Paper

Ésta es mi contribución a Could be me, un proyecto que trata sobre las posibilidades de un artista al ocupar el espacio de otro. Es una aventura visual y una interpretación libre de la misma frase por diferentes artistas de todo el mundo.

Está coordinado por Griskevicius Jurgis, diseñador gráfico y director de arte.

Hice un personaje de origami y después le hice una foto.

Couldbe.me


Paul Paper

This is my contribution to "Could be me", an initiative exploring possibility of one artist occupying another's space. It is a visual adventure and an interpretation of the same sentence by different artists worldwide.

All coordinated by Griskevicius Jurgis graphic designer and art director.

I made an origami character and then took a picture of it.

Couldbe.me

07 noviembre 2008

Baboo



Esta es la ilustración para la carta del restaurante de Benalmádena Costa, Baboo. Un restaurante fantástico, por la decoración y por la comida.

This is the illustration for the Baboo restaurant menu. It´s in Benalmadena, Malaga, and It´s much worth a visit.

Cuando la moneda brasileña viaja al exterior

Para el número de Noviembre de la revista brasileña Viagem e Turismo.

Brazilian currency travelling abroad
For the November issue of the Brazilian magazine Viagem e Turismo

01 noviembre 2008

Habla la reina

Esta ilustración es para un artículo sobre las polémicas declaraciones de la Reina de España de esta semana.

Saldrá mañana en Público.

The Queen of Spain speaks out
This is for an article about the Queen of Spain and her controversial statements announced this week.

It will be published tomorrow in Publico Newspaper.

24 octubre 2008

Electricidad y electrónica

Portada de la revista Técnica Industrial.

Electronics and electricity
Cover for Técnica Industrial Magazine

Divinas partículas

Para la revista Técnica Industrial.

Heavenly particles
For Técnica Industrial Magazine

16 octubre 2008

Cover

Esta ilustración es para el blog de segundo aniversario de Gustavo Aimar. Tuvo la idea de hacer una ilustración que se podía descargar para rehacerla. Con las diferentes opciones enviadas, ha hecho un nuevo blog.

http://www.bloganiversariodos.blogspot.com/

This is an illustration for Gustavo Aimar´s Second anniversary blog. He had the idea of making an illustration that people could download to remake it. He´s made a new blog with the different options people has sent over to him.

http://www.bloganiversariodos.blogspot.com/

2 Pájaros en mi ventana

Creo que ésta es mi primera fotografía. Aunque ya hice algo parecido en un curso en Saint Martins, en Londres hace dos años. He hecho más fotos antes pero siempre era de cosas que estaban ya ahí. Ésta es la primera vez que el objeto lo decido yo (o la casualidad más bien), y que además es una ilustración.

2 birds at my window
I Think this is my first photograph. Although I made something similar at a course in Saint Martins in London a few years ago. I´ve taken pictures before, but there were always things that were there. This is the first time I decide the object (the chance really) and besides it´s an illustration.

14 octubre 2008

Regalo de cumpleaños

Como este mes es el segundo aniversario de este blog, tengo unos sets de postales firmadas para regalarlas. Si te gustaría tener uno, por favor envíame tu dirección a mi email y lo tendrás por correo sin coste alguno.


Birthday present

As this month is the second aniversary of this blog, I have some sets of signed postcards to give away. So if you like one of them, please, send me your address to my email and you will have it for free.

House and garden magazine (III)


House and garden magazine (II)


House and garden magazine



07 octubre 2008

La historia de una paloma


Ha salido este comentario de Pétala en la web de las 3 mellizas. Tengo que confesar que yo también la busco cuando voy a alguna ciudad.

Moltes gràcies, Mireia :)

The story of a dove
This is a comment that has been published on The Triplets' web. I have to confess I also try to find her when I walk in every city I go.

06 octubre 2008

House and garden (2)

Ésta es otra de las ilustraciones que saldrán publicadas en la versión inglesa de la revista House and garden, en su número de noviembre.

This illustration will be published at the English version of House and garden Magazine, in November.

02 octubre 2008

Desarrollarte



Esto es parte del material realizado con el logo que diseñé para Desarrollarte, unos talleres para discapacitados en Guayaquil, Ecuador.

El diseño gráfico lo ha hecho Nella escala.

He visto algunas fotos de los talleres de pintura, y son alucinantes. Más info aquí


This is part of the material that has been made with the logo I designed for some courses for the handicapped in Guayaquil, Ecuador.

The graphic design has been made by Nella Escala.

I´ve seen some pictures of the paintings they made and they are really great. More info here

29 septiembre 2008

El dragón esdrújulo

Hoy he encontrado este boceto en una libreta. Tiene algo que me gusta.

I found this sketch this morning. It has something I like. I couldn´t find a translation into English though.

28 septiembre 2008

ZP


Éste es un retrato de Zapatero como el conejito de Duracell. El artículo habla sobre el descenso en la popularidad del presidente español en los últimos meses, una vez ganadas las últimas elecciones generales. Me he divertido mucho haciéndolo. Saldrá publicado mañana en Público.

This is a portrait of Zapatero, the Spanish Prime Minister, as the Duracell rabbit. The article talks about a popularity decrease in the last months, after winning the last general elections. I had a lot of fun doing it. It will be published tomorrow in Publico Newspaper.